Изразът „фалшиви митове“ е правилен?

Синтагма “фалшиви митове”Използва се упорито от известно време, особено в Интернет, във връзка с почти всяка тема - на уебсайтове, в публикации в социалните мрежи, в дебати по различни теми - политически, културни, социални - във всичко означава медиите като цяло. Дори в ежедневния разговор формулата „фалшиви митове“ изглежда е в тенденция. И не стереотипният език е проблемът преди всичко, нито намерението на подателя, може би, да изуми чрез очевидно „издигнат“ език, а асоциацията на двата термина - съществителното мит и фалшивото прилагателно, във фраза, която, поне в Румънският език се възприема като плеоназъм (фраза = езикова структура, състояща се от две или повече думи, между които има отношения на подчинение, по-малко от изречението; плеоназъм = грешка в израза, състояща се в използването на думи, изрази и т.н., които се повтарят, ненужно, същата идея).

Ето няколко примера, които илюстрират последователната „експлоатация“ на тази лингвистична структура - фалшиви митове - примери, взети от добре познати сайтове, които всеки може да намери при обикновено търсене в интернет: „10 фалшиви мита за вашето тяло“ (реалност, net), „Седем фалшиви мита от света на науката“ (Discover.ro), „7 фалшиви мита за диетата“ (clicksanatate.ro), „Най-известните фалшиви митове за храната“ (mediafax.ro), 5 фалшиви мита за икономическо шофиране “(promotor.ro, romaniatv.ro, antena3.ro),„ 4 фалшиви психологически мита “(try.ro) и др.

правилен

Трябва да се отбележи, че на румънски език думата мит (от английския mithos, фр. Mythe), според DEX, има значението: „Приказна история, свещена, която включва вярванията на един народ за произхода на Вселената и природните явления, за боговете и легендарни герои и т.н .; стр. общ. история, легенда, приказка; Място. Прил. Мит = фантастичен, приказен, митичен ”.

Следователно, като се има предвид обяснението на речника, но също така и огромната специализирана литература, посветена на мита, то е (присъстващо значение и на другите езици), използвайки общ термин, легенда или, в по-изчерпателна дефиниция, „Историята на делата на съществата свръхестествено, „истинска“ история (защото тя започва от някакви първични реалности) и свещена, разказваща как е възникнало нещо или как се е родило поведение, институция, начин на работа; познавайки мита, ние знаем произхода на нещата “(Мирча Елиаде, Аспекти на мита).

На английски речниците записват в допълнение към това значение и второ: Широко разпространено, но фалшиво убеждение или идея (Оксфордски речник), което означава „широко разпространено, но фалшиво убеждение или идея“. Очевидно е, че структурата на „фалшивите митове“, на румънски език, е лингвистично изчисление след това второ значение на думата мит на английски език, езиково изчисление, което означава приписване на нови значения, според чужд модел, на съществуващи думи в езика или формиране на нови думи или изрази, чрез превод на съставните елементи на някои чужди думи “(DEX). Вероятно румънските журналисти, бързайки да превеждат и адаптират различни статии от чуждестранната преса, са играли значителна роля в налагането на тази фраза в настоящия румънски език.

В крайна сметка не би било сериозно, че към една съществуваща дума - мит - е добавено ново значение, защото всеки език е динамична система, в непрекъсната трансформация, отразяваща реалностите на определена епоха, адаптираща се. Може би следващите издания на румънските речници дори ще запишат съществителното мит и с двете значения. Проблемът е в неправилната асоциация на термина мит (със значението на „широко разпространена, но фалшива идея“), ​​с прилагателното „фалшив“, което, очевидно, води до плеоназъм. Все едно да кажете „фалшива идея, защото е фалшива“. Много хора биха реагирали, например, ако чуят/прочетат подобни плеонастични структури, като „върви напред“, „слез долу“, „стара баба“ и т.н.

изразът

Няма да срещнем израза „фалшиви митове“ и в чужди медии, освен ако авторите на някои статии не владеят много добре нюансите на езика, в противен случай използваме например структури като: 10 мита за вегетарианските диети вегетарианска диета), вярно или невярно? Митове за пиене (Вярно или невярно? Митове за пиене), Факти и митове за красотата: открийте истината! (Реалност и мит за красотата: открийте истината!) И т.н.

Следователно поддържането на балансирано отношение между прекомерния консерватизъм, от една страна, и приемането, от друга страна, на всяка цена на заеми, които не са в духа на румънския език, трябва да се подчертае в случая, разгледан в тази статия, че не трябва да се осъжда превземането на това второ значение на думата мит, а използването на неправилна структура - плеоназмът „фалшив мит“ (може би по-малко ярък от другите плеоназми на румънски, но очевидно грешна структура).

Такъв израз може лесно да се избегне, например, ако се позовем на заглавията, цитирани в началото на статията, чрез други формулировки, като например: 7 фалшиви идеи за диетата, Светът на науката - мит и реалност, 10 погрешни вярвания за вашето тяло и т.н. По този начин се избягва не само отклонение от нормите на езика, но и стереотипният, скучен израз, а медиите трябва да бъдат в челните редици на тези, които се грижат за здравето на даден език и неговите изразителни ресурси.