Омир: Мученията на Одисей

Апокрифен фрагмент от Одисеята,
в хексаметри и пентаметри

мученията

Но от неговото божествено жилище на върха на извисяващия се Олимп,
Дъщерята на великия Зевс, Палада-Атина,
Този, който се грижи за тях при всякакви нужди, го вижда
Как се скита из моретата, сам - с ръка на кормилото.
Така че от дълбоката вълна, издигаща се без новини,
Като пъргав водолаз, малката дъщеря на Кадъм,
Ино с нежното си тяло се появи трепереща на слънце
Жълтата й, мокра коса капеше с горчива вода.
- О, несигурен син на стария крал Лаерте.!
Какви любопитни идеи идват да ви помрачат съзнанието?
Претърпели ли сте малко търпение досега скитащи?,
Да се ​​потопите дълбоко в работа като тази.
Като се замисля колко нощи копнееше целомъдрената Пенелопа
Според желания от нея съпруг, който е готов да загине,
Не мога да понеса да те познавам под ръка, през моите води,
Без да ви помагам, аз съм голям филантроп!
Така че дойдох да ви спасявам,
Това е всичко, което се чудя - дали е подходящо за вас.
- каза той и под предлог, че й хвърли малък шал.
И изпитаният герой, без да му върне думата,
Той се навежда към нимфата и я вдига за миг
Тънкият океан - нагоре на палубата, издърпвайки го.

Където шепотът наоколо мигаше любопитно,
Корабът плаваше леко, без пилот в светлината.
Вълни прелитаха след вълни към далечните брегови пътешественици,
Небето беше спокойно - морето беше пусто и зелено.

1. Нещата са изложени подробно в превода на г-н Murnu,
Нашият усърден преводач, превел Илиада,
Книга, която беше наградена психически с голямата награда,
Защото ние сме известна земеделска държава. (N/A.).